Poemas inéditos de Belén Ianuzzi

Ilustración de Gabriel Carpita
Viaje

Que lo que aprendí
durante este tiempo
me acompañe
por el resto
de mi vida.
Que me sea dado
comprender
lo aprendido
en este tiempo.

En el cielo del chaco vi
dibujos que ahora
intento descifrar
en mis sueños.
Cualquier lugar es
el territorio.
Las personas se parecen
a los paisajes
que las habitan.
Viajás, viajás, viajás,
y en todos lados
estás vos.

Ava guaraní

En mi barrio están podando
desde las siete de la mañana
es feriado
yo como una mandarina
frente a la tarea de guaraní
y pienso en la
magia de las cosas
que hace que las cosas
no sean cosas
pienso que en Australia
ya es mañana
en mi sobrino en Australia
y en mi sobrino en Villa Urquiza
y grito mba’éichapa
frente a la computadora
y una brillantina multicolor
me separa de la realidad
siento la fuerza
de las lenguas que no se extinguieron,
con su poesía y su romanticismo,
por ejemplo
el ashe, el tupi, el ava guaraní
pongo de fondo
“Pájaro campana”
y bailo poseída
y cuando se termina
“Recuerdos de Ipacarai”
y sueño con ser una mujer
que toca el arpa
en las orillas de una cascada
y me vuelvo cascada
arpa
lengua que resiste,
guaraní.

Mis alumnos escuchan k-pop

Mis alumnos escuchan k-pop
luchan por la legalización del aborto
hablan con lenguaje inclusivo
me preguntan en mitad de la clase
profe, ¿aborto clandestino o legal?
¿qué pensás de la eutanasia?
Mis alumnes escuchan k-pop
y trap
y hacen free style
y miran el mundial en el celular
debajo del banco.
Ayer entré en el aula
lxs saludé y dije
van a sacar el teléfono
y ver el primer tiempo
de Suecia-Panama
después di “El matadero”
y leímos en voz alta
“Cabecita negra”.
Mis alumnxs escuchan k-pop
yo escucho k-pop con ellos
mientras les cuento de
las luchas territoriales
de los pueblos del chaco salteño.

Ya no tengo bicicleta

se la regalé a mi hermana
y ella se la regaló
a un chico de la orga que
no tenía bicicleta.
Ahora camino.
El invierno pasado
lo empezamos juntos
vimos caerse el sol
como una pelota de básquet
sobre las ruinas del
Hospital Francés.
Hablabas de
tu madre enferma
del Chaco
de los aviones
que tocaste en China
y en la fábrica de Córdoba.
Yo te escuchaba en silencio
y sentía hacia adentro
una kundalini invertida:
a partir de ahí
todo sería luz.

__________________________________

Belén Iannuzzi nació en la ciudad de Buenos Aires el 20 de enero de 1979. Buscó, investigó y encontró en bibliotecas públicas y archivos personales muchos de los poemas de las primeras mujeres que escribieron este género en Argentina, que luego fueron publicados en “Primera poesía argentina 1600-1850” (Ediciones en Danza, 2006). Estudió la obra de Luis Alberto Spinetta como letrista en “Poéticas del rock” (Marcelo Oliveri Editor-Academia Porteña del Lunfardo), traducido al alemán como “Poetik des argentinischen Rock” (Abrazos Books, Alemania, 2010). Publicó las plaquetas de poesía “Pajaritos” (Zorra/Poesía, 2008), “Oímos el run” (Zorra/Poesía, 2009), “Findelmundista” (Color Pastel, 2009), y los libros de poesía “Haikus gordos” (La Propia Cartonera, Montevideo, 2010), “El origen de las especies” (Pánico el Pánico, 2010), “Todos los bosques” (Pánico el Pánico, 2012), “Los que tienen fe” (Chuy Ediciones, Bahía Blanca, 2014) “Encenderé un fuego” (La Carretilla Roja, 2016) y “Frío y seco, Pampero” (La Carretilla Roja, 2018). Sus poemas fueron traducidos parcialmente al inglés y al italiano.